О проекте

Татьяна Замировская: "Лингафонный кабинет"

 

Татьяна Замировская об английском произношении белорусских исполнителей для "БелГазеты": "За белорусское произношение английского, как правило, стране бывает стыдно только на "Евровидении". Потому что там и музыки-то толком нет – вслушиваешься в текст и хочется провалиться под землю. Разве что Солодуха со своим "тэйк ит изигай" выглядел бы на сцене Евро не хуже Гудзя: бодрую зажигательную песню брайтонский инглиш только украшает".

Недавно в одной музыкальной телепередаче я столкнулась с любопытным способом подачи информации. Сидящий в кадре преподаватель лингвистического университета (кабинет, стол, цветы в горшке) на фоне видеоклипа в квадратном окошке рассказывает про группу Open Space – о том, что у них хороший английский и что, разумеется, с таким прекрасным английским просто необходимо "пробиваться в Европу", на Запад.

Английский, кстати, не такой уж идеальный, чтобы, всматриваясь в клипы, страдать от непризнанности коллектива в англоязычном коммьюнити. Но дело не в этом. Как-то само собой получилось, что лингвистический перфекционизм применительно к музыке в нашей стране играет преувеличенную роль – в конце концов, хороший английский был и у Набокова, но музыку он не любил. Английский язык давно уже не хороший сам по себе – у него странный статус, он что-то вроде эсперанто. Стоит ли вообще анализировать его качество, обсуждая белорусскую музыку?

Впрочем, большинство моих знакомых, учившихся в инязе, чудовищно снобят по поводу коллектива Gogol Bordello и искренне не могут его слушать "из-за этого невыносимого русского акцента". Собственно, парадокс: Мадонну этот акцент устраивает, жителей США устраивает, и даже писателя Джонатана Сафрана Фоера устраивает, потому что Евгений Гудзь, солист группы, является носителем той самой языковой девиации, на которой Фоер написал часть своей дебютной книги "Полная иллюминация" – для экранизации нашелся идеальный актер. Тех, кто закончил минский лингвистический, это не устраивает. Язык – это очень диктаторская штука; если ты его носитель, то все, кто пользуются им плохо – твои враги.

На сайте музыкальных экспертов, обозревающих белорусские диски, вопрос плохого английского в отношении англоязычных музыкантов тоже стоит ребром. Хотя, конечно, приятно, когда журналист шарит в чем-то, что делает музыкант, лучше него самого, и может критиковать обоснованно. Группе Yellow Brick Road эксперты говорят добрые слова о том, что "исправилось произношение" (попутно указывая, что в слове casino ударение ставится на второй слог). Александру Цыганку, блюзмену из Гомеля, указывают на "проблемы с произношением" – при исполнении стандартов они не были заметны, а с авторским материалом вышли на передний план. Поддакивают и читатели, говоря, что "зачем мучаться и на неродном английском исполнять подобие блюза, когда это мог быть приличный софт-рок на русском". "Мы музыку обсуждаем или произношение?" – вступился за Цыганка другой "эксперт".

Собственно, откуда концентрация на произношении? Когда группа RoubleZone получала "Рок-Корону" в 1996г., журналисты пищали от восторга, обнаружив, что они неправильно произносят свое название – "рабл", а не "рубл", а ведь на английском поют! Невозможно представить, что коллектив Abba, певший с чудовищным шведским акцентом, укоряли стокгольмские лингвисты, пытаясь исправить им позорный прононс. Да и над акцентом "Битлз" смеялись – в Америке над британским, в Лондоне – над ливерпульским. Лирические герои песен Горана Бреговича поют на абсолютно барбарианских наречиях, в Америке существует огромное количество популярных групп с шепелявящими японскими девчонками на вокале (Blonde Redhead, Deerhoof), а наши легендарные белорусы Gods Tower вообще пели на черти чем, и они величайшая группа. Потому что в том, что они поют, отчетливо ясно, о чем речь – о таких глубоких, хтонических штуках, что даже некомильфо анализировать произношение.

Это все не значит, что язык не важен. Важен. Лучше все-таки петь по-английски, если вам хочется мирового господства, а вы не группа Rammstein как минимум. Но если уж петь по-английски, можно не заморачиваться на предмет идеального произношения. Главное, доходчиво выражать мысль.

За белорусское произношение английского, как правило, стране бывает стыдно только на "Евровидении". Потому что там и музыки-то толком нет – вслушиваешься в текст и хочется провалиться под землю. Разве что Солодуха со своим "тэйк ит изигай" выглядел бы на сцене Евро не хуже Гудзя: бодрую зажигательную песню брайтонский инглиш только украшает.

Как ни странно, есть у нас и идеальный в плане звучания "музыкальный" английский – в основном, у коллективов, занимающихся калькированием западной музыки и испытывающих к ней огромную любовь – они выпевают все слова так же, как это делали их кумиры. Toobes поют на почти британском английском, Svet Boogie Band пели на идеальном ломаном негритянском наречии, скрипучем и кривляющемся – но каждое слово было таким, будто его подслушали у всех этих блюзовых негров.

Недавно появившаяся новая сенсация белорусской музыки – юный коллектив Lilac – собирает в блогах огромное количество отзывов в духе "наконец-то белорусы научились петь на английском" и "такого уровня английского вы еще не слышали". Некоторые, впрочем, отмечают чуть заметную "русификацию" прононса. В любом случае, тексты у Lilac – это настоящая поэзия, они рассказывают истории, а не просто выпевают строчки в духе "мне нечего сказать, все это рок-н-ролл".

Зацикленность белорусов на чистоте и правильности различных языков может использоваться и во благо им. Новый проект Романа Орлова, группа "У нескладовае" – полная противоположность англофильской концепции. Сейчас все вокруг ломится рекламой их предстоящего концерта-презентации: вначале они выступят в Москве и Минске, а потом направятся в Берлин и Вашингтон (хотя, скорей всего, это журналисты придумали про Вашингтон). Цель коллектива, судя по промо и интервью – максимальное расширение популярности белорусского языка. Музыканты сетуют, что ранее белорусскоязычные поп-звезды (Виталий Артист, Анна Хитрик) отвернулась от корней, а популяризовать язык необходимо. (Хотя, конечно, настоящая поп-музыка на белорусском – это то, что вошло в музыкальный промо-диск агитационной кампании Некляева: там сплошь песни Раинчика в исполнении Анжелики Агурбаш, и это очень мощно, кроме шуток).

Можно ли "пробиться в Европу", играя подчеркнуто западную музыку на принципиально белорусском языке? Группе это и не нужно – они ориентируются на белорусов мира, а также на аудиторию больших городов, интересующуюся миксом культур и аутентикой. Хотя, конечно, в самом языке аутентики нет. Язык – это не носитель культуры и не культура как таковая, а всего-то один из идеальных способов ее выражения и манифестации. Если бы Кирчук перевел свои песни на английский, они были бы гораздо более белорусскими, чем идеальные поп-песни "У Нескладовага". А Gods Tower, несмотря на англоязычность, играли абсолютно аутентичную белорусскую музыку. Дав белорусам шанс самоопределиться через язык, создатели "У Нескладовага" намекают на существовании культуры "глобал беларусов", прямо в духе журнала "Сноб". Это, конечно, здорово. Главное, чтобы аудитория не начала анализировать нюансы белорусского произношения у многочисленных вокалистов, участвующих в проекте.

Оригинал статьи на сайте "БелГазеты".

Об авторе:

Журналистка, писательница. Родилась 11.04.1980 в Борисове. Окончила факультет журналистики БГУ (2002), аспирантуру (2006). На постоянной основе сотрудничала с изданиями: "Музыкальная газета" (журналист, обозреватель, 1997-2007), газета "Молодежный проспект" (обозреватель, 1998-2001), журнал "Наш" (Днепропетровск, Украина; обозреватель, 2002-2007), журнал "Джаз-квадрат" (редактор, 2002-2003), журнал "Развлечения и отдых" (обозреватель, 2004-2006), журнал "Доберман" (редактор, 2008-2009), "БелГазета" (обозреватель, 2005 – наст. время).


Чтобы оставить свой комментарий к этой публикации, войдите в систему. Нам важно ваше мнение!

Или авторизируйтесь посредством:

 

Комментарии

Моўны педантызм

+1
0
-1

"Моўны педантызм" напэўна дастаўся нам ад савецкіх часоў, калі Беларусь жахліва русіфікавалася, калі Машэраў гаварыў выключна па-рускі, і падкрэсленга граматна. Калі, хтосці гаварыў з беларускім акцэнтам, яго называлі "кАлхознікам".
Таксама моўны педантызм вельмі пашыраны ў Расіі, там, людзей, неправільна гаварашчых, падвергаюць высмейванню. Там на вельмі высокім узроўні могуць абсуждаць змены ў граматыцы.

 

Единого просто нет!

+1
0
-1

Да, педантизм иногда бывает смешон, особенно если "блюстители" говорят о языках, распространившихся на больших пространствах и обросших бесчисленными диалектами. Одни в России произносят "гварилЕ"( московский диалект); другие - "гОвОрили" с почеркнутым звуком "О"( Поволжье); южно-руссы говорят "шо" вместо "что", москвичи -"че", а уральцы - "штА"(Борис Николаевич). Единого произношения практически нет! Есть определенные нормы, но локальные акценты лезут в уши тут и там. Так и с английским. В Бостоне говорят, судя по рассказам, на очень "английском" диалекте, на черном Юге - полная языковая анархия (исп, фр, нем, афр, инд, порт - влияния). А каков "дивный" английский у тов. А.Шварценеггера!... Австралия говорит на английском и Ямайка - тоже. И считается, что они говорят ПРАВИЛЬНО! И почти без связи: У нас в деревнях с трудом понимают белорусско-говорящих журналистов... А ведь тоже белорусы без сомнения. Таня права абсолутли! Не на то обращаем внимание!

 

Языковой педантизм

+1
0
-1

Языковой педантизм продиктован, ИМХО, желанием укусить - когда сказать нечего, но очень хочется. На высоко конкурентном беларуском рынке это заметно в полный рост.

 

вах

+1
0
-1

Во-первых, Таня попыталась пересказать некоторые мои рецензии и при этом несколько исказила изложенные в них мысли. Во-вторых, в рецензиях изложены мнения по конкретным поводам, а не общая позиция. Так что, думаю, стоит пояснить.

Моя позиция опирается на общеизвестную аксиому - песня состоит из музыки и текста. Причем, чтобы получилась именно песня, нужно гармоничное соединение этих двух компонентов. С музыкой всем все ясно. Если же вместо текста артист исполняет криво сочиненный и ужасно воспроизведенный набор слов, то это нормально воспринимается только в сугубо определенных контекстах, чаще юмористических/альтернативных/экзотических. Например, если это ансамбль Gogol Bordello, который официально позиционирует себя, как immigrant punk (см. первое слово). У меня лично к ним претензий нет, у большинства людей тоже.

Но если это совершенно неюмористическая/неальтернативная попытка в таком ключе (с кривым текстом и/или откровенно кривым произношением) изобразить романтический поп-рок (Open Space), либо исполнить песни про соль жизни (Александр Цыганок), либо якобы крутой экспортный джаз-кабак (Павел Аракелян), либо "ракенрол" (Yellow Brick Road), то это не может в нужной степени не критиковаться любым, кто знает язык в достаточной мере. Это откровенная пародия на англоязычное творчество, не более того. Остается категория "экзотика", но для этого надо не просто быть похожим на какой-то западный прообраз, а предложить что-то свое, уникальное. Посмотрите на африканцев тех же. А у нас с этим как-то слабо.

Никто не требует, чтобы наши исполнители пели и сочиняли, как англичане или американцы. Я уже не привожу в пример незаслуженно обиженных Таней участников группы Abba (вот только не надо рассказывать сказки про их мнимый чудовищный шведский акцент, у самих англичан тогда уж акцента больше). Но хоть какому-то уровню соответствовать надо. И вполне приемлемые, на мой (!) вгляд, примеры в Беларуси есть - Atlantica, The Toobes. Хотя я не гарантирую, что даже их кто-то в Европе будет слушать и говорить "да, молодцы". Тоже могут обозвать пародией. Имеют право. Мы - педанты??? Да мы еще очень по-свойски относимся к своим желающим-показать-себя-Европе соотечественникам.

Что касается разных акцентов. Да, в Британии их навалом, но, если вы заметили, процентов 90 британцев ПОЕТ одинаково, в определенных рамках, будь они из Ливерпуля или Бирмингема, Кардиффа или Глазго. ГОВОРЯТ они в реальной жизни (и даже на концертах между песнями) по-разному, а ПОЮТ практически одинаково, соответствуя определенным нормам (рэп не берем, это не пение). И 95% иностранных исполнителей, выходящих на серьезном уровне на их рынок тоже должны петь на нормальном английском (Cardigans, Hives, Roxette и т.д.), иначе они никому не нужны, с них даже смеяться не будут - просто не воспримут. Остальные 5% - все те же юмор/альтернатива/экзотика.

В Америке - то же самое. И кстати аналогично с русским и белорусским. Есть более-менее известные группы, которые поют на трасянке, но все это концептуально оправданные случаи юмора/альтернативы/экзотики. Все остальные поют на нормальном русском или нормальном белорусском. Максимум с некоторыми словечками и "гэканьем"-"цэканьем", как это делали "Ляписы" в середине-конце 90-х. В общем, весь мир в этом плане устроен одинаково - не надо тут выдумывать и искать у белорусских критиков мнимый педантизм :)

Если у вас есть возражения - давайте конкретные примеры.

Vadim, ты бы еще сказал, что к музыке, вокалу, сведению и порядку песен мы придираемся, потому что нечего написать :)

 

интересные дела творятся,

+1
0
-1

интересные дела творятся, Дима - лет семь-восемь назад, вспоминая наши форумные споры, могу сказать, что мы с тобой почти ни в чем не сходились во мнениях, а сейчас - ровно наоборот :))

дополняя твой коммент могу только сказать, что конечно есть масса примеров, когда поют на английском не "носители правильного произношения", а например жители Ямайки, Африки, каких-нибудь островов Фиджи или Гавайев... короче те, кто говорит на пиджине.
акцент порой бывает просто чудовищным - это если сравнивать с "правильным литературным", НО - это их РОДНОЙ ЯЗЫК!!! ну или второй родной. и их интонации и их манеры - все слушается абсолютно естественно.

в качестве ярчайшего и позитивного примера - всем смотреть и слушать The Jolly Boys - кавер на Эми Уайнхауз - получите массу эмоций.
http://www.youtube.com/watch?v=XOwl-bMfIkc

короче говоря. если у тебя есть несколько языков которые для тебя как родные и ты владеешь ими СВОБОДНО И ДУМАЕШЬ НА НИХ СВОБОДНО - не вопрос - можно петь на любом. если нет.... на нет и суда нет.

 

и не говорите :)

+1
0
-1

Женя, мне кажется, что вопрос не в том, родной это для них язык или нет. Вопрос более широкий - в наличии чего-то уникального в музыке, в концепции. У нас же чаще всего по-английски поют клоны каких-то западных проектов разных лет, только более блеклые. И тут уже вопрос языка и произношения - десятый.

 

"А поют практически одинаково"

+1
0
-1

Как здорово подмечено: " Поют практически одинаково." Настолько одинаково, что в каждой песне присутствует "Sun goes down", "You treat me so bad baby", "I`m surrender", "I`m crying in the rain" "I lost my mind babе", "I`m feeling much stronger if I fuck You much longer" ( pardon me) и т.д. И это не названия, а те кубики, из которых складывается язык высокой!, Высокой! поэзии "ракнроля". Я не открою тайны, если скажу, что пользуются этими "секондхэндовскими" кубиками все англо - поющие, пишущие и танцующие all around the World. И никого пока не вырвало ( простите) от повторяющихся штампов. А с прононсом еще веселее: кто как может, тот так и поет; главное - чтобы было клево! Интересно, нашлись ли журналисты, журившие Джипси Кингз за их " Вэлькам ту си хотель Калифорррниа..."? Я думаю, что цыганам по барабану критика образованных журналистов; толпы слушателей писают кипятком и все О.К.

 

толпы слушателей и раньше и

+1
0
-1

толпы слушателей и раньше и до сих пор писают кипятком да хоть от "ласкового мая" прости хосподи...
ну и што???
у них своя песочница, у нас ... хотел сказать - "своя"... но это ведь не совсем так. когда вырастаешь именно из "песочницы", из детского отношения к окружающему миру - чистые детские эмоции отходят на второй план - есть гораздо более интересные стимулы и вещи чем повизгивать от восторга при звуке погремушки.

но к сожалению люди быстро вырастают из коротких штанишек в экономическом плане, в социальном, отчасти в психологическом - этому и родители и школа и жизнь окружающая учит - а в культурном отношении или позднее всего или вообще не вырастают - этому у нас не учат!!!

что имеем в итоге - то и имеем.
дранг нах "ласковый май" унд "страстный рокэндроль"!!!

 

Отчасти верно, хотя...

+1
0
-1

Критика в адрес топорного английского, как ни парадоксально, актуальна и у нас, и в, так сказать, метрополии с сателлитами. Об афро-инглише много и возмущенно пишут, о люмпен-поэзии рока - соответственно. И все это там, "somewhere far"... В чем-то критика наших строгих судей ( и трибунов Прекрасного) верна. Надо стараться думать не только о смысле, но и о художественности написанного.Нужно пробовать и пробовать. Хотя, приведя, наконец, англоязычные слова почти к пушкинскому знаменателю, мы все равно не напишем " Маленьких трагедий", а от рока с его куражом и грубоватинкой - уйдем. Что лучше, кто знает?

 

всё то же

+1
0
-1

для начала неплохо бы начать подумывать о смысле. как-то не слишком много его - местные группы (что русско-, что белорусско-, что, тем более, англопоющие) не слишком им заморачиваются. чаще всего смысла в песнях нет НИКАКОГО. и в принципе, не стоит гнать волну против ракенрольнай грубоватинки и шероховатинки. пусть ей. но тогда уж хотелось бы, чтобы поющий НА САМОМ ДЕЛЕ very want to fuck, а не просто составлял текстики из деталек ЛЕГО.

 

согласен с предыдущим

+1
0
-1

согласен с предыдущим оратором :)
Для начала надо на языке ДУМАТЬ и мечтать

 

Акцэнт пікантны

+1
0
-1

Некалькі гадоў таму, калі на "адной" брытанскай інтэрнэт радыёстанцыі вядучыя прэзентавалі песню "аднаго" беларускага англамоўнага гурта, то (спачатку) добра адазваліся наконт самой песні, потым пра цікавую назву гурта, а напрыканцы адзначылі "пікантны нямецкі акцэнт" у вакаліста ))))

 

RSS

RSS-материал

награды Experty.by

рецензии и аудиозаписи

алфавитный каталог

  • более 350 альбомов
  • онлайн-прослушивание
  • описания и рецензии
  • ссылки на легальное скачивание

Последние комментарии

 
 
Developed by Lynxlab.net