Евгений Долгих о новом альбоме Змитера Войтюшкевича и WZ-Orkiestra: "Видите ли, есть просто ПЕСНИ и есть ПОЭЗИЯ. Это две очень-очень большие разницы. Песни – ПОЮТ, стихи же обычно ЧИТАЮТ. Вы когда-нибудь задумывались, почему сами поэты читают свои (и чужие) стихи достаточно монотонным, размеренным, на первый взгляд совершенно невыразительным голосом?"
Если нужно одним выражением охарактеризовать данную работу, то по моему скромному мнению, это будет "дивно испорченная работа". Почему так получается? Боюсь, меня мало кто поймет, но, тем не менее, попробую. Все не так просто.
Во-первых, музыка и аранжировки в полном порядке, то есть совершенно. Здесь придраться почти не к чему. (Кроме "Беларускiх мужчын" – это, кажется, попало в альбом по какому-то недоразумению). Во-вторых, переводы со шведского тоже очень интересны (все же Рязанов, Бородулин…) и шведская поэзия производит очень глубокое впечатление. Дальше будет "в-третьих", которое все (ну ладно, не все, но бОльшую часть альбома) испортило. Это – манера пения Змiцера в данном конкретном случае.
Видите ли, есть просто ПЕСНИ и есть ПОЭЗИЯ. Это две очень-очень большие разницы. Песни – ПОЮТ, стихи же обычно ЧИТАЮТ. Вы когда-нибудь задумывались, почему сами поэты читают свои (и чужие) стихи достаточно монотонным, размеренным, на первый взгляд совершенно невыразительным голосом? И почему те же поэты так не любят актерское чтение стихов "с выражением"? Вещь парадоксальная, но всем, кто серьезно интересуется предметом, давно известно – лишняя выразительность портит стихотворный текст, "снижает" его, и порой вообще чуть ли не забивает смысл текста.
Если речь идет о русских традиционно рифмованных и мелодичных по сути стихах, то здесь противоречие это выражено меньше – их можно исхитриться спеть как песню. Хотя тоже чревато – думаю, кто-то еще помнит, что утворила в свое время Пугачева со стихами Мандельштама – без содрогания это слушать было невозможно. В случае рок-музыки классические стихи встречаются нечасто, но им "везет" больше – рок-певцы основное внимание уделяют собственно ритму (что для стихов никогда не вредно) и меньше злоупотребляют манерностью и выразительностью интонаций, и – очередной парадокс – слушается это чаще всего пристойно. Неплохой пример – рок-сюита Александра Градского на стихи Поля Элюара – и там ведь к тому же верлибр, но он исполняется подчеркнуто размеренно-ритмично, почти без "украшательств" и игры "в стили". Результат – положительный.
Кстати и шведские поэты и вообще практически весь литературный мир кроме нас давным-давно уже рифмуют только легкие песенки, а стихи пишут исключительно ВЕРЛИБРОМ! И переведены данные шведские тексты тоже верлибром – и хорошо переведены, я уже говорил. И вот здесь, в случае свободного стиха, актерское чтение, актерское пение, искусственное придание текстам несвойственного изначально мелодизма и сверхвыразительности, неотвратимо, независимо от таланта и благого желания исполнителя ведет к маньеризму и почти уничтожает сами СТИХИ.
Я возьму, например, песню "У святле месяца". Вслушайтесь в смысл, я вас очень попрошу – это ведь драма по сути, а что мы слышим в исполнении Войтюшкевича? Фарс в стиле балаганчика… Может, кто-то скажет, что это "по-приколу", но увольте, я на такое никогда не соглашусь… Может, старомодно воспитан, может, слишком чувствителен к слову – ну, не знаю. И такие метаморфозы прошли многие, практически почти все стихи. Немного приближается к адекватному исполнению вещь "З кары" – но и в ней вдруг то там, то сям "выскакивает" актерская аффектация произношения. Пожалуй, мой фаворит из всех исполненных Змiцером песен "Шведскiя мужчыны" – минимум игры голосом и, как следствие, воспринимается песня лучше всего! И музыка знаете – хоть и не без тра-ля-ля (явно не шведских переливов), но ведь на удивление совпадает с духом текста, да и "органная" вставка очень удачная, порадовало…
Довольно трудно было бы сравнительно аргументировать (Градский, боюсь, для народа не тот авторитет), если бы не счастливая идея (не знаю, чья) поручить вокальную партию в одной из вещей альбома… шведской девушке Александре Эрикссон, насколько я слышал, дочери посла. Вы понимаете, эта песня идет где-то посередине, и я уже успел немного огорчиться до того времени, а тут – как прострелило – вот оно!!! Вот как бы хотелось услышать все эти композиции – именно в таком ключе! Голос внутренне напряженный, но ровный, ритмичный, без мелизмов, без придыханий, без… Короче говоря, без актерских "штучек" – и песня сразу стала ближе к рок-музыке – строже, яснее, прозрачнее – и аранжировка голосу под стать. Блеск! Если бы Александра спела хотя бы половину альбома на языке оригинала – думаю, результат мог быть уже европейского значения. (Переводы могли бы пойти приложением в буклете). А так – увы. Но попытка достойная, можно ждать продолжения в аналогичном направлении, Змiцер – спадар упарты i таленавiты.
Оценка: 6 из 10
Прочитать рецензии "штатных" экспертов на этот альбом, поставить свою оценку и ПОСЛУШАТЬ ЕГО вы можете здесь
Об авторе:
Родился в 1960 г. в Минске. Окончил Радиотехнический институт, но после 1991 г. с работой по специальности уже совмещал работу по увлечениям. Сотрудничал с журналами "Дело", "Всемирная литература", а в 1998-2001 гг. был шеф-редактором журнала "Джаз-квадрат". Некоторое время работал в "Малом театре". Автор различных журнальных публикаций на музыкальную, деловую и художественную тематику. C 2008 года по настоящее время – автор и ведущий ряда музыкальных передач на TUT.BY ("Джаз-пик", "Джаз-ланч", "Культур-мультур").
Комментарии
Ну что, брат-Пушкин?
Прежде всего скажу, что согласен с Долгих. Сразу вспомнился диско-"шедевр" "...только, только, только этого ма-а-а-лла..." на философские стихи Арсения Тарковского... Но дело не только в несоответствии смысла музыки и стихов, мелодики стиха мелодии песни. И не в несовпадении мировосприятия (ментальности, позиции и т.д.) поэта и человека, взявшегося сочинить и спеть на его стихи песню. Боюсь, что верлибр, который уважаемый эксперт рекомендует практикующим поэтам-песенникам, не спасет от гигантской дистанции между людьми, один из которых невольно-автоматически становится "автором текста" ( а не поэтом!!!), а другой проявляет "смелость" и "инициативу", взявшись за то, О ЧЕМ МОЖЕТ НЕ ИМЕТЬ ДОСТАТОЧНЫХ ЗНАНИЙ ИЛИ ИДЕНТИЧНЫХ ПЕРЕЖИВАНИЙ! Но прежде всего (не сомневаюсь, что кого-то разгневаю...) - проблема РАВНОЦЕННОСТИ! Ни в коем случае не умаляю заслуг Войтюшкевича, но хочу мягко напомнить, что желание "похлопать по плечу Пушкина" выглядит не всегда тактичным... Я в детстве попробовал "написать" музыку на один из сонетов Микеланджело... А потом в армии сдуру брался придумать приджазованную песенку на стихи Гете... Я был смешон. И сейчас считаю, что писать музыку на стихи ПОЭТОВ! надо с огромной осторожностью!!! С Е.Долгих согласен по большей части.
равноценность ни при чем
вроде бы я достаточно ясно выразился насчет музыки...
с музыкой у Войтюшкевича в этом альбоме, повторюсь, почти полный порядок.
и стихи вполне на музыку ложатся - это доказала Александра Эрикссон. поскольку это верлибр, то не вижу принципиальной разницы, что именно петь - шведский текст или белор. перевод.
и пресловутая равноценность... ну что говорить о равноценности - современные стихи и современная музыка - все более менее соответствует, не вижу проблемы. проблема в МАНЕРНОСТИ исполнения.
представьте себе, если бы так по-актерски пел например Джим Моррисон свои песни (схожие по смыслу и структуре текста) - боюсь, результат был бы удручающ.
а в русскоязычной и белорусскоязычной рок- и поп-музыке эта тема настолько неразработана, что ориентиров почти нет. Градский - хороший пример но этого мало. Есть конечно еще один отличный образец подобной музыки - это гениальный альбом Аукцыона и Хвоста "Жилец вершин" на стихи Хлебникова... но это... что тут сказать - гениальную вещь как-то неудобно приводить в пример, это все равно что упрекать композитора, почему он не может сочинять, как И.С.Бах...
думаю, что Войтюшкевич просто замахнулся со своим песенным подходом на культурное явление, которое находится несколько в параллельной плоскости. возникло элементарное несовпадение.
и ничего страшного. во-первых, поправимо ,а во-вторых, для подавляющего большинства слушателей - проканает на ура и так. спрашивается, кто у нас слушает и читает современную поэзию и разбирается в ней, а?
"ясно выразился насчет..."
Собеседник абсолютно "...ясно выразился насчет музыки...", когда заметил, что "...песни поют, стихи же обычно читают..." Не лишено оснований замечание относительно "манеры пения Змiцера", несмотря на то, что "...музыка и аранжировки в полном порядке, то есть совершенно...". У читателя остается неясной пустячная деталь, так как же манера пения Змицера умудряется совершенно не портить музыку и аранжировки, но при этом является ужасной червоточиной, которая "...большую часть альбома испортилО...". Шведских поэтов, как совершенно убедительно отмечает Долгих, нельзя испортить, - ведь они пишут драгоценным Верлибром (в отличие от...). Но автор в своей рецензии доказывает, что шведская "драма по сути..." может быть низведена до "...фарса в стиле балаганчика." Вывод: ЕСЛИ С МУЗЫКОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ И ОНА СООТВЕТСТВУЕТ(как аккомпанемент!!!) стихам, то не хочет ли уважаемый эксперт предложить Змiцеру В. "спастись от эстрадно-свадебной мишуры" и просто монотонно (на манер поэтов...) продекламировать свои песни "без мелизмов"? Правда есть маленькая лажа, - МЕЛОДИЯ (которую доводит певец) потеряется, а ведь она является основной частью музыки, с которой в альбоме "...все в порядке..." В общем при вторичном прочтении рецензии появились вопросы. Завершу написанное словом СМАЙЛИК. PS: А как у Нас насчет ВЕРЛИБРА?
цо за надто, то не здровэ!
послушайте, ngoro, и чего вы такой упертый-то? я два раза написал (второй раз - специально для вас), что мне очень понравилось, как спела Александра Эрикссон - и считаю, что именно так, в такой манере, и надо было петь все остальное. неужели непонятно? и каким это образом мелодия по-вашему может потеряться при этом - у нее ведь ничего не потерялось! для мелодии здесь не нужны утрирование и излишнее педалирование, как это делает Змiцер... цо за надто, то не здровэ - вот моя простая идея, и пожалуйста, не надо переводить стрелки на какие-то мифические высокие интеллигентские материи...
Не то штука забiць крука
Альбо сове трапiць в глове..., - отвечу я, спускаясь с "мифических интеллигентских высот" к подножию... понимания моего собеседника. Нгоро еще более упрямый (видимо по причине южного происхождения,смайлик...) чем вы можете предположить. Змiцер В. поет, как считает нужным и делает он это с завидным постоянством и определенным успехом. Бывают удачи, бывает - так себе. Он - творческий человек без сомнения. В данной ветке говорим не о нем, а о рецензии. Или нет? Так вот посты gene_d, следующие за собственно рецензией, как бы это сказать деликатнее, - выглядят как эквилибристика (чем-то похоже на Верлибр..., каким-то таинственным образом связанный с "лишними" мелизмами Войтюшкевича, согласитесь...) со словом и некая субъективизация услышанного. Причем это преподносится в форме отрицания любого мнения, даже собственного, высказанного ранее. Улыбнуло местами, хотя со многим в изначальной рецензии согласен.